民族語文翻譯局局長阿里木江 沙比提

2021-06-22 10:36:48 字數 653 閱讀 5217

中國民族語文翻譯局局長阿里木江·沙比提說,中國民族語文翻譯局承擔《民族文學》5個文版的翻譯審稿工作。截至目前,共完成《民族文學》5個少數民族文本版共112期,1232萬字的任務,其中哈薩克文版11期121萬字。近年來《民族文學》推出了一批又一批優秀的少數民族原創和翻譯作品,這與各位作家、翻譯家的付出中國是分不開的。希望翻譯家能夠充分認識自己肩上承載的歷史重任,增加責任感使命感,總結經驗、取長補短,共同努力把刊物辦得更好。

甘肅省文聯副主席孫周秦說,新中國成立的60多年來,甘肅少數民族文學的發展保持了較好的連續性,湧現了很多有全國性影響的少數民族作家。此次改稿班對進一步提公升哈薩克族母語文學創作水平、推動少數民族文學的繁榮發展,將產生積極而深遠的影響。

艾克拜爾·公尺吉提、葉梅、趙玫、卡克西·海爾江、朱馬拜·畢拉勒等結合自己的創作與學員們進行了交流。他們提出,作家既要吸收借鑑國外的創作技巧,又要挖掘民族文化,創作出更多無愧於時代、無愧於民族的精品**降權力作。活躍在哈薩克語文學翻譯領域的老中青三代作家翻譯家代表卡克西·海爾江、巴拉潘·熱巴吐、夏坎·柏克泰、哈志別克、哈迪拉等20多位哈薩克族翻譯家、母語作家參加了改稿班。

據悉,為了進一步網路詐騙提高創作和翻譯質量,《民族文學》近幾年舉辦了一系列改稿班,今年3月舉行了2014《民族文學》重點作家改稿班,6月底還將在內蒙古舉辦蒙古文版改稿班,藏文版、維吾爾文版和朝鮮文版的改稿班也將陸續舉辦。

科大訊飛中國外文局合作 訊飛翻譯同聲翻譯模式首發

網易科技訊6 月 21 日,科大訊飛與中國外文局達成戰略合作並發布訊飛翻譯機2.0 中俄離線翻譯 功能和 同聲翻譯 模式。同時,雙方將在資源技術等方面深度程式設計客棧合作,共同打造國家級的人工智慧翻譯平台和人工智慧輔助翻譯平台,不僅面向 為各級黨政機關 走出去 的中國企業及相關機提供書面和口語翻譯服...

糖果翻譯手機S20功能全面公升級 多國旅遊局聯袂推薦

近日,時尚古國義大利定製版 糖果翻譯手機s20 即將亮相,這是糖果翻譯手機和義大利國家旅遊局合作專案,而同時重磅推出的公升級版 糖果ai翻譯官 更是創造了多項記錄,包括了 42 種語言語音程式設計客棧互譯,高達 1722 種的翻譯方向。讓世界沒有去不了的地方 成為可能!版本大公升級 翻譯功能全面提公...