不帶髒字的英文罵人法

2021-08-29 03:15:51 字數 1038 閱讀 6523

中國人常用「罵人不帶乙個髒字」來形容那些會罵人又刻薄的人。在英語中,我們反感那些以p、以d開頭的骯髒字眼!而對於處於極度憤怒中的人來說難免也需要口頭發洩發洩,但為了避免那種引人反感且自我反感的髒話,他們也許可以從下面的語言表達中學到點什麼……

1,hey!wise up!放聰明點好嗎?

當別人做了蠢事時,你可以說,「don't be stupid!」或「don't be silly.」但這是非常不禮貌的說法。客氣一點的說法就是:wise up!你也可以用尖酸刻薄的語氣說:wise up, please.然後故意把please的尾音拉得長長的。

2,put up or shut up.要麼你就去做,不然就給我閉嘴。

要注意的是,put up字典上查不到「自己去做」的意思,但口語表達則有此意。

3,you eat with that mouth?你是用這張嘴吃飯的嗎?

別人對你說髒話,你就回敬他這句,言下之意是你的嘴那麼髒,你還用它吃飯?還有一種說法:「you kiss your mother with that mouth?」你用這張髒嘴親你媽媽嗎?

所以下次記得如果有老外對你說髒話,不要再罵回去,保持風度,說一句,「you eat with that mouth?」就扯平了。

4,you are dead meat.你死定了。

也可以說:「you are dead.」你完蛋了。

5,don't you dare!how dare you!你好大的膽子啊!

這句話可以在兩種場合說,第一種是很嚴肅的場合,如小孩子很調皮,不聽話,父母就會說,「don't you dare!」意思是你給我當心點,不然等會就要挨打了。另一種場合是開玩笑,如有人說他要跟某網友約會,你說「don't you dare?」就有點開玩笑的語氣,你不怕被恐龍給吃了嗎?

6,don't push me around.不要擺布我。

7,you want to step outside?想到外去單挑嗎?

二個人一言不合吵起來了,可能就有人要說這句了,指的就是要不要出去打架啦。我還聽過類似的用法,如:「do you want to pick a fight?」你要挑起爭端嗎?

魏晉名士 罵人都不帶髒字

魏晉名士 罵人都不帶髒字 婉如清揚 個人是不會吵架的人,尤其和那些氣勢上高人一等的相比,我簡直是個榆木疙瘩。常見吵架有幾種,一種是罵不還口,被罵了,堅決不還嘴,罵人的人罵沒勁了自然就偃旗息鼓了,但是從聲勢上,總差了點什麼,會被人認為是窩囊,形象有損 另一種是原封不動地還給他,人罵什麼就加上你說自己啊...

中國小吃的英文標示法

主 題 中國小吃的英文標示法 自然 中國吃的文化是由來已久 但怎樣把中國吃的文化介紹出去 怎樣用英文來表達呢 雖然很多人喜歡以拼音來表達 但沒吃過中國小吃的老外肯定是不能理解的 還是讓我們一塊來學習一下吧 燒餅 clay oven rolls 油條 fried bread stick 水餃 boil...

Linux命令對應的英文及整體學習法

用linux命令的時候,如果熟悉對應英文的含義,更有助於理解相應的命令。man manual 意思是手冊,可以用這個命令查詢其他命令的用法。這個命令類似其他語言 比如matlab中的help命令pwd print working directory 意思是密碼。su swith user 切換使用者...