印度人英語

2021-06-06 02:59:29 字數 2030 閱讀 7216

美式英語 

我和印度人打過交道多年,深知印度人英語口音重、語速快,說起話來滿嘴裡跑舌頭,子音r發顫音,乍聽起來很難懂。2023年美國拍攝的《狂歡宴》(the party),著名喜劇演員塞勒斯(peter sellers)扮演一位倒霉的印度土包子,滿口印度腔英語,一路插科打諢自我解嘲,周旋於美利堅高等白人之華屋盛宴,漏子捅了乙個又乙個,至今還是英美人模仿印度腔英語的經典。

玩笑歸玩笑,實際上印度英語可是英語大家族最重要的成員。早在15世紀英語就隨著英國商人進入了印度,到現在保留了許多現代英語已經很少使用的詞彙。我的印度同事起草給專案執行單位的信裡總是有這麼文縐縐的句子:please intimate…(請告知…),或者you will be intimated shortly(不久你們就會被告知),同樣的意思,美國同事就直截了當寫:please let us know和you will be informed shortly。因為印度人口遠超過英國人口,以至於已故英國著名作家馬爾科姆·蒙格瑞奇(malcolm muggeridge)曾經這樣說過:「世界上最後乙個英國紳士沒準是印度人」(the last englishman would be an indian)。

我知道國內單位接待印度客人,往往是幾個本單位的英語高手一起上陣,豎著耳朵聆聽,有時候聽完了還要在互相之間熱烈討論一番才敢翻譯。印度式英語發音的另乙個主要特點就是把標準英語中本應該咬舌送氣的音th簡化為t,音sh簡化為s。而且印度人發的t的音,又接近d的音,g和k也是分不開的。所以印度人自己也拿這個發音特點開玩笑,當他們說「我30歲了」(i am thirty),聽上去就是「我有點髒」(i am dirty),因為thirty(三十)的發音和dirty(骯髒)混淆了。english(應改歷史)他們讀起來就是englis(應該累死)。shop聽起來就是sop。cold他們會念成gold;column他們會唸golumn。coat會讀成goat。單個的詞語還比較容易區分,最怕整句都是這樣的詞語連線起來的,我在第一次到加爾各答的時候,在機場就通過海關的時候就挨了一悶棍,乙個胖女人要求我:pls sow me de dicket.我想了半天,才知道她的目的:pls show me the ticket.所以剛開始接觸印度人的時候,適應他們的口音是比較困難的。

印度英語對於中國人來說也不盡是難題,有些語法現象與漢語相當接近。比如說回答這樣的問句:he is a student, isn't he(他不是個學生吧)? 如果他是學生,漢語的習慣是回答「不,他是」,但英語的回答卻要根據事實本身:yes,he is。如果他不是學生,漢語的回答是:「對,他不是」,而英語的回答則應該是:no, he isn』t。而印度英語在這種情況下的回答恰與漢語相似,第一種情況回答:no,he is;第二種情況回答:yes,he isn『t。更妙的是「開」和「關」的用法,在英語中說「開空調」、「關空調」很麻煩,要說turn on the air conditioner, switch off the air conditioner。而印度英語就像中文一樣可以用open(開)、close(關)直接控制空調器。

言歸正傳,一些亚细安**當亚细安接納印度作為正式對話夥伴的時候,人們擔心主要不是不適應印度英語,而是印度人滔滔不絕的說話方式,到時候亚细安的會議就聽印度人說話了。說起來,印度人和咱中國人秉性正相反,平時個個沉默寡言,但一開會就興奮,講起話來停也停不住,別人休想插話。在聯合國以及其他國際組織中,印度(外加其他南亞)人就是憑三寸不爛之舌的本事壟斷了局、處級幹部位置,讓東亞人沒話說。

印地語有兩個很有用的字尾也「堂而皇之」地躋身於印式英語,乙個是「-ji」,乙個是「-na」。前者表示尊敬的意思,一般放在人名字的後面,比方說索尼亞尊稱為 「soniaji」(索尼亞「吉」),阿德瓦尼叫「advaniji」,濕婆神叫「shivaji」。但一些中下層印度人士英語不太好,便在所有英語詞彙後面都加上「ji」,以求「保險」。有一次記者與乙個印度門衛對話,他從打招呼、回答我的問話到道別,只用了三個詞:「hello-ji」(「哈羅吉」)、「sir-ji」(「先生吉」)、「ok-ji」(「0k吉」)。令人叫絕。「na」在印地語表示否定,一般放句尾時表示反意疑問。例如標準英語講「you were there,right?」(你當時在那兒,對吧?)現在許多印度人口語中會說:「you were there na?」表示相同的意思。

生活娛樂 如何像印度人學英語

印度英語終結者,教你聽懂印度口音 對剛到杜拜的人來說,英語是我們必須要攻克的一道難關,那麼印度英語可謂是神一樣的存在呀!那麼今天,我們就將扒開印度英語的外衣,看看摻雜了咖哩味的英語到底是個什麼鬼!如下是印式發音的一些特點 1.關鍵點 t 讀成 d p 讀成 b k 讀成 g 讀成 d 如 t 讀成 ...

向印度人學習

印度人有的優點,恰好是很多國人沒有的,向印度人學習,不亦樂乎?印度人的優點 1.百摺不堖.剛出道時,經常犯低階錯誤,國人恨不得鑽到地縫去,印度哥們坦然處之 新手嗎,有什麼了不起.幹砸了,換個地方,直到成功為止.2.甘於從小事做起.國人普遍認為多此一舉,馬馬虎虎算了,但是印度哥們眼睛裡揉 不進沙子,抓...

我和印度人的對白 這傢伙不厚道 轉貼

本來聽說過,印度人一直以為印度是國際上僅次於美國的強國,對其它國家往往嗤之以鼻,我還以為是謠傳。結果一溝通,還真是那麼一回事,在印度人眼裡,印度還真是不一般的強大,至少比中國強大。那天在路邊的乙個小咖啡廳裡,我和印度人開始了第一次對話,阿三問 你喝了咖啡,怎麼不要receipt收據。我摸了一摸頭,回...