終於出版了

2022-02-14 15:24:04 字數 1216 閱讀 5064

上週,編輯和我說,《programming asp.net 3.5 第四版》出版了,心裡的一塊石頭終於落地了,終於也有一本書封面上署著自己的名字了,今年計畫的兩件事情算是完成一件了。

這是一本step by step的書籍,原作者前三版都很暢銷,因此前三版也都有對應的中文版,我認為該書對初學者還是很有幫助的。

說起翻譯這本書的動機,其實很簡單,就是想鍛鍊一下自己的意志,工作一段時間後,發現自己變得異常的懶散,很少去思考一些東西。心裡有非常強烈的感覺,必

須要改變一下了,最初計畫寫一本書,算是對工作後的乙個總結,可惜只寫了乙個開頭,還是再等一兩年吧。於是就選擇了翻譯,經過若干次雙向選擇後,由於和博

文的編輯接觸感覺很不錯,因此決定和另外兩位譯者一起翻譯《programming asp.net 3.5》。

整個翻譯的過程,是通過google協作平台來展開的,不由讓人很佩服google,可能人人都會有一些新奇的創意,但是能把創意變成產品,而且簡單實用,就不是一般人能達到的了。

翻譯的工作從3月份開始,持續了2個半月左右,這段時間,平均每天要花費兩個小時坐在電腦前碼字,實在是一件很鍛鍊人耐心和意志的事情,不過還好,總算堅持下來了,並養成了習慣,現在還時不時翻譯一些東西,可以充分利用大量的用於發呆和灌水的時間。

翻譯初稿完成後,就開始了漫長的評審過程,就和當初研究生**評審一樣,翻來覆去的進行修改,直到9月中,總算是消停了,編輯開始忙著排版,直到最終出版。

由於這本書很厚,將近1200頁,出版社將其發給我們三人共同翻譯,我負責翻譯除前面14章之外的其他內容,包括附錄和前言。其中7章正文,都是我喜歡的

內容,分別是:自定義控制項、web服務、快取和效能、應用程式配置、跟蹤除錯以及部署。翻譯的過程中接觸了很多平時很少用的東西,感覺充實了不少。

翻譯的過程是很枯燥的,很多時候,明明看明白的英文,但是要用通順的中文表達出來,是一件非常折磨人的事情。有時一句話卡住了,在屋裡轉來轉去,試圖找一

個恰如其分的解釋;有時坐在公車裡,忽然想到一句妙話,趕緊拿手機記下來,回到家中,翻開文件開始替換;有時兄弟們都出去玩了,自己卻只能在家裡碼

字。。。。其間苦樂,如魚飲水,冷暖自知。

翻譯完這本書後,我曾經和朋友說,以後再也不翻譯書了,太累了。但是休息了一段時間後,又開始閒不住了,最近開始看dino

enterprise》,dino這個妙人,終於也忍不住開始寫和架構相關的書籍了,書寫的也很不錯,應該是08年底出版的,可惜我才看到,是一本很不錯

第二書店:

當當網:

電子出版社:

終於開播了。

部落格這東西流行了好幾年了吧。不過慚愧的是,鄙人實在很後知後覺,直到今天才發現原來我也是有必要申請乙個的。成立自己的部落格,每個人都有自己的原因。至於我,主要是下面幾個原因 一 可以把每天雞毛蒜皮,以及從雞毛或者蒜皮的事情中參透的人生感悟給存個檔。文字比 或dv有個很大的優勢,那就是通過文字可以記錄...

終於開戶了

今天6月6日,應該還算個不錯的日子吧。一大早 9 30 爬起來,先去農行取了錢,再奔向建行。填了一大堆 後申請卡折成功,這裡要注意的是要申請開通網上銀行業務,我的就是填了表但不知道被大廳經理mm拿了還是怎麼的,結果沒開成,這時還不知道呢。乙個多鐘下來,該吃中飯咯。中飯後登入建行 才發現自己的網上銀行...

終於進步了!

曾經以為自己不適合在這個行業發展。曾經以為程式設計只是乙個跳板。突然間發現自己變強了很多,很多,幾個月之前想象今天的水平,簡直不可思議。大學剛畢業的時候 5個月前 我僅僅對各種語言,開發工具有一點點了解,根本寫不出除了冒泡法之外的任何程式,大學期間,自己單獨完成的 最長的不超過50行。我就是以這樣的...