外語學習的真實方法與誤區24

2021-04-29 17:57:30 字數 4243 閱讀 6898

雙語和多語者如何對思維語言選擇 choosing the language of thought

什麼叫做「用語言思維」?

語言學在「語言思維」的課題裡,我們僅可以討論「用語言做載體的思維」這一

層面,包括用默想,用語言聲音思考和自言自語。因為思維本身很複雜,而且

不單純 是「語言的思維」,有圖象,符號,感覺等非語言的成分,有時沒有語

言,有時還會是在「半語言狀態」(quasi-language)等各種「內語」 (inner

speech)狀態。但使用語言的聲音的思維(think out loud),不但被大家明確

意識得到,同時可以在語言交流的現象中觀察到。當然,某種語言的能力不

同,使用該語言的思維程度會不同。我們前面討論過mif 和語言條件反射,這

兩個與思維有關的問題大家可以回顧一下。其實語言的交流,就是將乙個人的

思維用語言符號傳遞給接受者,接受者將其映入自己的思維再現發 出者的思

維,除抽象的概念的思維外,其中也經常包括比較容易觀察的對所描繪影象的

再現。舉乙個與mif相關的現象的例子。比如聽到「來人身高八尺,面如重棗,三綹須

髯胸前飄灑,身披金甲綠羅袍,跨下赤兔胭脂馬,掌提青龍偃月刀」。說者是在

試 圖傳遞這一具體和生**像,而聽者也在通過語言描述接受這一生動的圖

像,這樣的語言描述的作用是使形象具體化,有戲劇效果,也比較有故事性。

如果僅說「關 羽來了」,聽者也可以接受該思維表述的含義,其實聽者也知道

這個關羽的形象是紅臉綠袍騎bmw拿大刀,但這時僅有乙個飛快閃現的

mif,還是關羽形象但迅 速閃過未清晰化,思維概念被接受了,形象傳遞了,

交流實現,只是形象並未具體化,缺乏的是些趣味性和戲劇效果。無論如何,

語言思維的一些特點可以觀察到 了。老看京劇的人,聽到「曹操」一詞時,想必

很多人會在腦子裡迅速閃過乙個白臉奸臣的形象吧。專家對此類現象的評述

是:「linguistic forms and images are reciprocally accessible and in

interactive functioning can be mutually constitutive.」

對於「流利使用任何語言流利交流的前提是必須使用該語言進行思維」,無論

是腦神經學的發展還是教學和實踐經驗的證實,語言學界已經不存在太多的

爭議了,而 且各種新的語言教學體系和方法基本上都是圍繞著「建立外語思

維」的核心理念來設計的,甚至大部分都是絕對禁止使用母語翻譯和語法知識

教學的。但儘管大家承 認母語有干擾建立目標語言思維的作用,但在如何建

立目標語言思維的實現過程,何時和應該如何使用目標語言進行思維,是否應

該絕對地禁止使用母語幫助掌握外 語的問題上,還是有很多的爭議和討論

的。其實我們也完全不必絕對化,而且很多時候,條件也不允許我們在掌握外

語的過程中絕對禁止使用母語,更不可能象有些 人斷言的需要「忘掉母語」。

我們關心的問題正是如何建立外語思維和如何避免母語的干擾,甚至能使母

語幫助我們掌握外語。

選擇思維語言

關於二語悉得研究領域中的「如何對思維語言選擇」choosing the

language of thought這一題目本身有乙個值得商榷的地方,即「選擇」這個

詞。雙語人(指會用兩種語言思維當然也是會用兩種語言流利地交流的人)在

使用哪種語言進 行思維時,大部分人往往不是主動進行「選擇」的,一般是不

自覺地根據情況適當採用某一種語言進行思維,甚至是被迫使用某一種語言

進行思維。所以語言研究時 經常被使用的choosing一詞表示主動選擇並不

太準確。但非常有意思的是,當某種語言(當然是外語)思維能力還很低時,使

用者往往更主動地「選擇」使 用何種語言思維。正因為「選擇」一詞有爭議,對

把「使用何種語言思維」與「如何制定外語學習策略」相聯絡的研究方法曾受到

一些人的質疑。質疑者認為:既然 使用者在用哪個語言思維身不由己,如何制

定如何使用和和如何的學習策略?筆者認為這種質疑存在嚴重問題。因為如

果分析一下使用者「使用哪種語言思維身不由 己」的原因,就會發現這正是在

不同情況下必須使用其中某乙個語言思維而無法使用另乙個造成的,並是可

以隨時隨地任意地選擇。比如在正常速度的聽力和交流 時,一定要使用目標

語言思維才有可能實現正常交流。而在某些情況下又正相反。所以二語悉得專

家a.cohen等把選擇語言思維列為外語學習策略研究的乙個 非常重要組成

部分顯然是合理的。

在應用外語時,何時會使用母語思維?

在正常使用外語時,只有在閱讀和寫作時,才有可能使用兩種語言中的任一種

進行思維。當然各種研究結果已經清楚顯示,即使因為時間允許,在外語閱讀

中可以使 用母語思維,閱讀的速度也會因此而放慢,同時對外語的掌握是不

利的。有研究結果顯示,用母語思維讀外語,儘管存在許多「害處」(英文用的是

detrimental一詞),但有可能會提高對文章的理解深度。這一點當然是不可

否認的。所以大家在實際閱讀的工作應用當中,不妨使用母語思考和幫助理

解,但在掌握外語的路程上,閱讀中要盡量避免使用「翻譯」的過程。另外很多

的研究顯示,在用外語寫作時,使用母語思維不但普遍,而且對構造文章有很

大幫 助。許多人在用外語寫作時,先用母語構思,然後翻譯成外語。這一過程

被成為「心譯」(mental translation)的過程。這一點與有的老師同學舉的例

子相符合,但聽說的過程中是不可以的。

儘管使用mental translation有利有弊,但這一過程也只有在閱讀和寫作中

才可能使用,在聽和說時不但沒有什麼使用的價值,而且它正是聽和說的重大

障礙。當然準備 演講內容時當然可以使用「心譯」mental translation甚至先

用母語起草演講稿,因為時間允許而且提前用母語考慮內容會對有些人會更

方便快捷和更有思路,但如果無準備的即興講話「心譯」 是基本做不到的。我

們常提到的「啞巴外語」現象,不是想使用的外語知識不具備,而是就當前掌握

的外語知識不會聽說和使用。這種現象的乙個原因可能是不知道 文字的「聲

音」,另乙個主要問題是:即使知道發音,由於「翻譯」和「語法」的搗亂,跟不上

正常速度,無法直接理解,也無法說完整句子。之所以討論何時可以 採用何種

語思維,目的也並不是為了禁止在某些場合使用母語思維,而是因為在高階段

正常交流中,這跟本做不到。所以一些外語思維程度較低的同學,在聽外語時

自覺或不自覺地使用母語思維,結果是在不斷「翻譯」的過程中,除了剛翻譯過

來的資訊外,其他語言的資訊大量丟失了。在說外語時採用翻譯過程,不但速

度慢到 無法正常交流,而且句子語法結構更加會混亂。

特殊情況下對語言思維的選擇

實驗和實際經驗表明,在對某種需要特定知識的情況下,思維語言的主動選

擇,往往是根據當時獲得這種特殊知識時使用的是哪種語言。比如大家在數學

計算時,無 論我們的外語思維達到何種流利程度,我們基本上都是在用自己

的母語思維的。比如聽到外語how much is seven times eight? 我們幾乎

立即轉變為母語思維進行思考,「七八-五十六」,畢竟乘法口訣表我們是用中

文背的,英文的還真不會,然後我們再用英文說答案。有個別研究者以此作 為

使用在外語交流中可以使用母語思維的證據,顯然是以偏蓋全了。反之,如果

某一領域知識完全是在外語流利後用外語學會的,在應用這一領域知識時,用

母語思 維反而很困難甚至不可能。我們在國外學習的許多留學生大多有同樣

經歷,甚至完全不知道該知識中許多概念在母語中應該是哪個中文。許多在國

外學完商科的同學 回國後都有這一體會:因為財務,金融等學科是後來在國

外學習的,所以在回國後,用母語討論這些領域的話題時先要用英文把問題想

通,然後再需要努力把英語往 中文翻,還經常翻不出。特別是在一些投資公司

中,幾個留過學的中國高管往往在一起時用英文開會討論業務反而方便。在寫

商業計畫書時,也先要想英文和寫英 文,然後再寫中文版。倒不是因為英文水

平太高了,而是上面所說的原因。mars china曾有一位it經理,是剛回國的

中國同學,但因為是在國外學的計算機專業,當年出國時計算機還未普及,所

以根本不知道有關計算機的英文中任何相對 應的中文。回國工作後,平時大

家都用中文交流,但開業務會議時,大家都需要費力地使用英文交流。有一次

在試圖跟大家用中文講「計算機顯示器」時說:計算機 中的放在桌子上的長得

象電視的那個東西。一時傳為公司笑話。

外語學習的真實方法與誤區8

中國 英 雄 正如許多同學說過的,的確有人就是用刻苦記憶的方式學好英文的。這當然是 事實,大家可以舉出的例子也很多。而且這些通過自己努力記憶的艱苦 學習 方式而 獲得成功的同學和前輩,是值得大家十分的欽佩的。外語學習的成功,不但給他們本人帶來了新的能力,更強的自信,乙個成功的經歷,而且往往帶 給他們...

外語學習的真實方法與誤區11

克氏理論 克拉申認為 簡單來說,語言的掌握,無論是第一語言還是第二語言,都是在 可理解的 真實語句發生 即我們前面 的有效的聲音,也就是可以懂意思 的外 語 下實現的 都是在放鬆的不反感的條件下接受的 它不需要 有意識 地 學習,訓練和使用語法知識 它不能一夜速成,開始時會比較慢,說的能力 比聽的能...

外語學習的真實方法與誤區15

提高期 upping the ante 大家別急啊,還沒寫出來呢,需要些時間,先玩一下tpr吧。大家已經能分析得出,看圖識音 和 tpr 正是嬰兒掌握母語時所處的理想環 境的 提純 版。扔掉嬰兒在語言環 境中聽到的一些 無效聲音 其實那對嬰兒 來說,除了熟悉語音外,也是浪費時間的。比如聽到大人之間對...