《道德經》 第二十七章

2021-08-02 05:00:04 字數 1024 閱讀 4813

善行,無轍跡;

善言,無瑕謫;

善數,不用籌策;

善閉,無關鍵而不可開;

善結,無繩約而不可解。

是以聖人常善救人,故無棄人;

常善救物,故無棄物。

是謂神明。

故善人者,不善人之師;

不善人者,善人之資。不

貴其師,不愛其資,雖智大迷。是謂要妙。

譯文

善於行走的,不會留下轍跡;善於言談的,不會發生病疵;善於計數的,用不著竹碼子;善於關閉的,不用栓梢而使人不能開啟;善於捆縛的,不用繩索而使人不能解開。因此,聖人經常挽救人,所以沒有被遺棄的人;經常善於物盡其用,所以沒有被廢棄的物品。這就叫做內藏著的聰明智慧型。所以善人可以做為惡人們的老師,不善人可以作為善人的借鑑。不尊重自己的老師,不愛惜他的借鑑作用,雖然自以為聰明,其實是大大的糊塗。這就是精深微妙的道理。

注釋

1、撤跡:軌跡,行車時車輪留下的痕跡。

2、善言:指善於採用不言之教。

3、瑕謫:過失、缺點、疵病。

4、數:計算。

5、籌策:古時人們用作計算的器具。

6、關楗:栓梢。古代家戶裡的門有關,即栓;有楗,即梢,是木製的。

7、繩約:繩索。約,指用繩捆物。

8、襲明:內藏智慧型聰明。襲,覆蓋之意。

9、資:取資、借鑑的意思

10、要妙:精要玄妙,深遠奧秘。

評析

本章所講的內容,重在要求人們尤其是聖人要恪守「無為而治」的原則,說明有道者順任自然以待人接物,更表達了有道者無棄人無棄物的心懷。人無棄人,物無棄物,天下的善人不善人,善物不善物,都是有用處的。善者為師,惡者為資,一律加以善待,特別是對於不善的人,並不因其不善而鄙棄他,一方要勸勉他,誘導他,另一方面也給他乙個成為善人借鑑的作用。這就考慮到事物所包涵的對立的兩個方面,不要只從乙個方面看。浮皮潦草、粗枝大葉;或只知其一,不知其二,便沾沾自喜。自以為無所不通、無所不精,恃才傲氣,都是不可取的。

第二十七章 直譯器模式

直譯器模式 interpreter 給定乙個語言,定義它的文法中的一種表示,並定義乙個直譯器,這個直譯器使用該表示來解釋語言中的句子。如果一種特定型別的問題發生的頻率足夠高,那麼可能就值得將該問題的各個例項表述為乙個簡單語言中的句子。這樣就可以構建乙個直譯器,該直譯器通過解釋這些句子來解決該問題。直...

《道德經》 第二十九章

將欲取天下而為之,吾見其不得已。天下神器,不可為也,不可執也。為者敗之,執者失之。是以聖人無為,故無敗 無執,故無失。夫物或行或隨 或噓或吹 或強或羸 或載或隳。是以聖人去甚,去奢,去泰。譯文 想要治理天下,卻又要用強制的辦法,我看他不能夠達到目的。天下的人民是神聖的,不能夠違揹他們的意願和本性而加...

第二十七章 混元一氣

滕青山聽的眉頭一皺。殺死一半左右的男人?侮辱女人?這對乙個部落而言。的確是可怕災難。不過因為有天神山的命令。沒人敢殺孩子。部落至少不會完全被滅族。所以。這北部草原一代代的孩子們。反而會拼命練內勁練刀法。呼和大人。查布愧疚道。剛才我們撇清關係。是因為。膽敢違抗狂風部的話。狂風部就會殺我們部落所有年人。...