公主戀人漢化組的事 我出來說明下

2021-09-05 23:55:09 字數 1085 閱讀 3018

這樣的:

有這麼件事

就是 漢化組 [宣傳]給我看了 某帖子

反正就是 與我有關吧,根本來說在噴公主戀人漢化組

[宣傳]就問我該怎麼辦

(三大媽某娃娃: 怕什麼,換馬甲上去噴他不就得了)

我這裡就不說誰了

我在公主戀人漢化組裡面完全是打醬油

這麼說 你可能噴我了,幹嘛毫無作為

首先 我最早那篇資源文章 就是ego 遊戲

我就說明白,我不會像男生因為h 去玩遊戲

漢化應該建立在有愛而且玩過遊戲的基礎上才可能翻譯好

比如 t社那個新作,有天晚上我玩著玩著就到12點了。。。。

公主戀人這個遊戲 我定義為拔作

說白了就是h遊戲 hg(大霧啊)

雖然 你看到 在三大媽 和這個blog 有很多hg 漢化

從內心說

我根本就不喜歡漢化hg

在三大媽沒法的

有些hg 根本連文字都懶得看,就這樣去翻譯

事實上 根本就該好好問問

hg ,有什麼玩得意義呢

與取其精華,棄其糟粕這種思想格格不入。

我也許話多點

總之我不希望 按hg態度去參加這個遊戲漢化

這點肯定的

因為這是個 非常好的遊戲(大霧啊)

我不希望 按照 おさわり家庭教師 這種態度去搞

(那個 漢化基本就是沒有看本的翻譯,沒資格上這個blog)

最後我給了群主一些建議,讓他們去找 明天的世界 的程式設計師

因為是乙個引擎,應該不難的

我沒有參加此漢化

希望能給大家乙個質量更好的漢化才是應該的。

也許有一天應該成立乙個hg 漢化組

當然這個也太誇張了

我記得三大媽上古區就有人為了漢化h mod

專門看了好多日本h**。。。。(值得學習。。。)

總之總之,我不打算漢化hg,如果你要p漢化組

你就p吧?(我叫宣傳 算了,反正p多了,某風也不會答應這種戰爭)

這次的漢化質量應該更好

(因為沒有我,世界更精彩? 反正我看很多人見不慣我和坑坑)

我只希望這個漢化別坑了就是。

(某句話:信春歌,不會坑。。。。臥倒)

心願屋漢化組出品的漢化補丁彙總

1 venusblood frontier 簡體中文補丁v2.5 介紹進 2 softhouse seal mr.invisible legend of rapest 完整漢化測試補丁v1 3 softhouse seal the world of rapest 完整漢化測試補丁v1 4 softh...

關於建立山寨漢化組的想法

嘛,先說明白了,大師現在不幸真戀中毒,才發此文,純屬虛構。本文禁止用於製作任何雷貼囧貼溼貼。先吐槽一句話,真戀泥轟文不難,但是機翻不能,大道理要漢化成古文,那可是很考技術的。志 同 人間 考 一緒 要漢化為 英雄所見略同。其實,我一直想加入漢化組,但總怕因為自己的日語不行而拖大家的後腿,我也不知道乙...

回應 現在的gal漢化組為什麼不多漢化些神作呢?

引用 現在的gal漢化組為什麼不多漢化些神作呢?首先我並沒有對漢化組非難的意思,相反我很欽佩漢化組的大大們。我只是問乙個一直以來困惑我的問題,如果這個帖子可以為漢化組的參考的話就最好不過了。一 直有這個疑問 現在的漢化組為什麼大都漢化些畫風美的話題作,劇情卻很一般的新作,卻不去漢化些當年的神作,例如...