如何做好產品經理六 精通多門語言的產品經理

2021-09-08 15:25:34 字數 1066 閱讀 9050

我在國外旅行的時候,總是被那些會說n國語言的人雷到。有一次我在布魯塞爾機場,登機口的檢票員至少可以說四國語言,而且她還可以在不同語言間流利的切換。她說著法語送走一位乘客,然後回頭回答了乙個德語問題。她用近乎完美的英語和我說了一句話,當我走開時候,我聽到她用西班牙語(呃,或是葡萄牙語)和另一位乘客交談。

我真的沮喪了好一段時間 - 我的西班牙語都快發霉了,而且從來也不算流利。我希望我也能精通一門外語,能親切的用別人的母語問候他們,而不是冷冰冰的希望所有人都會說英語。

仔細想想,我對自己要求太嚴格了點。畢竟,我們產品經理也在自己的公司裡面不也說著多種語言嗎?也許我不會說法語德語中文弗蘭德印度語,但是我真的會銷售語,研發語,市場話和推廣話。

好的產品經理精通公司不同部門的方言,並且幫他們翻譯。

當銷售說:「只要我們的下個版本有這個功能,這一單就拿下了。」他們實際上是說:「這單生意多半搞不定了,但不是我的責任。」產品經理應該讓研發人員理解這個含義,然後繼續做計畫好的事情。要是銷售直接去向研發抱怨,研發很有可能相信他的話,然後放下手頭的事情滿足這個銷售的需要。產品經理應該幫助所有人客觀清晰的看待市場。

當研發說:「我們要發布乙個抽象層,它可以動態的暴露所有的資料元素。」(譯註:讀者可以忽略這句話的具體含義,在現實中,研發總是會給出這種技術上的描述...)產品經理要及時的插進來,告訴推廣人員忘記那些神奇的技術術語,並專注於這個技術給產品帶來的進步。

給你自己一點時間想想,誰說了這句話,還有誰需要理解這句話。比如上面研發說的那句,他們從技術上描述了這個改進,但是推廣部門需要了解的是這個改進對於客戶和使用者的好處。

我才開始工作的時候,總是很緊張的給他們翻譯來翻譯去。漸漸的,我發現大部分的翻譯工作是可以預先完成的。你需要為每個部門著想,和他們多溝通,確保他們主要關心的問題都被其它部門了解了。對於推廣人員,他們的專用詞彙是產品定位,我們利用產品定位來關注市場上的使用者需求和我們解決方案,技術細節幾乎是無關緊要的。我們可以預先把這個詞彙翻譯給研發人員聽,他們就不會用技術細節來煩推廣部門,而是專注於介紹產品功能上的改進。

我們在公司裡天天做著翻譯。當我們承認翻譯的必要性,我們可以預先做一些工作,保證各個團隊都了解足夠的資訊來做好自己的工作。然後我們可以繼續專注在市場分析上面,為了將來的成功做準備。

如何做好產品經理六 精通多門語言的產品經理

我在國外旅行的時候,總是被那些會說n國語言的人雷到。有一次我在布魯塞爾機場,登機口的檢票員至少可以說四國語言,而且她還可以在不同語言間流利的切換。她說著法語送走一位乘客,然後回頭回答了乙個德語問題。她用近乎完美的英語和我說了一句話,當我走開時候,我聽到她用西班牙語 呃,或是葡萄牙語 和另一位乘客交談...

實習總結之如何做好產品經理?

這是去公司路上乙個天橋上拍的,每天我都會在同乙個位置同乙個時間拍一張,選了一張個人認為最漂亮的 作為乙個還未出道的小產品助理寫這樣大標題的文章,真的好嗎?我覺得其實是有必要的,第一是對自己一段經歷的乙個總結 第二是個人認為不管做什麼,盡早建立乙個自己的體系,形成乙個方 雛形是很有必要的,當然很難說一...

如何做好乙個產品經理

上篇說了一些關於如何做好乙個產品,這篇來說說如何做好乙個產品經理。因為我也是在乙個產品團隊中做事情,很關注產品經理在這個過程中的一舉一動,確實對這個職位思考了很多。首先我自己覺得乙個產品經理是非常需要有經驗的,他能夠帶領團隊做出乙個好的產品,他應該是在正確的時間做了乙個正確的事情。如何才有這種本領呢...