展望2020 遊戲本地化

2021-10-03 06:21:06 字數 1457 閱讀 3447

2023年,遊戲產業以高達1200億美元的總收入完美收官,成為了全球最大產業之一。遊戲行業能夠在全球範圍內發展如此迅速,遊戲本地化功不可沒,大部分玩家更傾向於以自己的母語交流。在遊戲本地化後,遊戲公司可以在世界各地以多語言版本的形式發布遊戲,以吸引更多玩家。那麼未來的遊戲行業將如何發展呢?memoq**了2023年的遊戲本地化趨勢,如果您感興趣,那麼請繼續讀下去吧。

為什麼用鋪天蓋地來形容本地化內容呢?因為現在有越來越多的新內容在不斷湧現。memoq把可能出現的新內容總結成了三部分。

第一部分是遊戲形式轉變所帶來的新內容。

現在遊戲越來越多成為一種服務,而不單單是一次性付費多產品。遊戲從發布開始會不斷開發新內容,例如錯誤修復、版本更新、新增副本、節日活動等等,諸如此類的新內容會不斷增加。毫無疑問,這些新內容也需要本地化。

現在有越來越多的free-to-play遊戲,即遊戲免費但是道具收費的遊戲形式。雖然進入遊戲是免費的,但是有許多需要額外用人民幣充值購買的商品,如**、頭像框、補給箱、多一條遊戲生命、限制時間加長等等。開發人員會定期開發商品,吸引玩家花錢購買。在之前幾年,有「人民幣玩家」這一說法,花錢買的裝備越多,局內優勢越大。現在,開發人員把目光轉向了補給箱。

第二部分是電競行業多**宣傳所帶來的新內容。遊戲機和pc端遊戲開始效仿手遊的盈利模式,即吸引玩家購買額外裝備和補給箱。許多遊戲這樣做後的確從中賺了不少,例如最近轉型成free-to-play遊戲的《命運2》,靠局內購物來盈利。

然而該盈利模式存在一定缺陷,多個國家開始質疑補給箱付費機制。美國和一些歐洲國家已經提出法案,禁止未成年人花錢購買補給箱。遊戲公司在規劃2023年本地化策略時也要充分把已頒布的法案考慮進去,尋找其他新型盈利方法。

由於軟體開發團隊近幾年來實行敏捷開發,敏捷本地化的需求也一併增加。遊戲本地化更趨向於乙個持續不斷的過程,原始檔一邊不斷更改,一邊本地化,兩者要齊頭並進。開發團隊力求版本發布效率,這將要求快速更新迭代版本本地化。語言服務**商能否滿足相應需求,成為了關鍵。利用新技術,使用翻譯工具為本地化提供統一的平台和工具,可以有效管理版本。

memoq通過自動化流程和版本更新自動管理,當文件版本發生更新時,系統將自動識別待翻譯的字串,傳輸進memoq進行翻譯,完成後再將譯文載入回原處。

預計在2023年,會有越來越多遊戲公司利用新翻譯工具來提高本地化質量,加快本地化程序。

遊戲行業一如既往的火爆,遊戲本地化的水平卻參差不齊,一款遊戲能否順利開啟國外市場,本地化質量可能是關鍵。如果本地化質量不高,則會給玩家們遊戲質量不高的印象,直接導致差評。遊戲本地化不僅僅是翻譯,更是以另一種語言傳遞遊戲中包含的文化。因此,遊戲本地化策略需要謹慎制定。每一款遊戲自開發階段,就應該考慮本地化了。乙個專業的本地化團隊,能夠助力您順利開啟海外市場。

如果您正在拓展海外遊戲市場,以上**的2020遊戲本地化趨勢或許能夠助力您遊戲全球化。

本地化 日誌本地化

目錄 概要執行時日誌 國際化與本地化 定義你的本地化日誌資訊mymsg enum package org.skzr.logging basename charset utf 8 value org.skzr.logging.msglocallog public enum mymsg 定義國際化檔案o...

遊戲開發與本地化

遊戲由內容和技術組成,技術將內容呈現給玩家,並控制遊戲的順序。內容由圖形設計師 音訊設計師 動畫師以及遊戲等級設計師創造,可能以遊戲等級 角色 動畫和影片等形式體現。技術就是遊戲執行時計算機 或主機和其他裝置 所讀取的可執行 可執行的遊戲 使用程式語言或指令碼建立,由工程師開發,目的在於給遊戲角色注...

論遊戲產業的本地化

1 本地化測試流程 2 本地化測試中的出現問題 3 自動化測試解決本地化測試出現的問題 4 寫本地化測試指令碼 1 本地化測試流程 1.開發部門 dev 把英文版本的產品開發出來後。補遺第1段 本地化遊戲測試需要有運營方的產品需求說明和變更專案單。2.發給翻譯部門 t9n 發給資源檔案,翻譯部門把翻...