Power APP中關於翻譯的方法

2022-09-21 22:33:14 字數 861 閱讀 8606

在使用者表中增加語言字段

使用者,internalemailaddress =user().email,

增加選擇翻譯下拉框,填寫資料來源,將其存入變數;並在修改的時候修改當前使用者的語言

patch(

使用者,lookup(

使用者,internalemailaddress =user().email

),);

可以使用此microsofttranslator.translate( "翻譯文字",languageyy);但是會比較卡,取決於網路

也可以在每個螢幕的onvisible中將此螢幕所需翻譯的文字儲存進乙個全域性變數

updatecontext(},}

)});

然後將每個使用的地方新增上

也可以將這些儲存到一張語言表每次開啟將此表資料儲存起來然後賦值

相比microsofttranslator.translate( "翻譯文字",languageyy);速度會比較快,但是會比較麻煩。

注:language()函式會獲取當前系統的語言,在手機上要改設定的語言

關於技術文件的翻譯

最近有人與我 有沒有必要把時間花在技術文件的翻譯上面,我個人覺得是非常有必要的,理由如下 1 提高英文的閱讀能力和對單詞的理解能力。翻譯有個特點,就是要字斟句酌。所以翻譯即是精讀。你不會漏過任何一段文字,你會注意到很多詞在不同地方的用法,這對提高你的英文水平是很有幫助的。所以我覺得學好英語有兩點 一...

求助 關於adpter中的getView方法

override public view getview int position,view convertview,viewgroup parent else v.settext mtitles position final drawable icon micons.getdrawable pos...

關於翻譯的CountZero的設想

威廉 吉布森 william ford gibson 的矩陣三部曲 matrix trilogy neuromancer count zero mona lisa overdrive是 電腦朋克 cyberpunk 類科幻 的開山之作,其歷史地位無人可望其項背。特別是深受其影響的電影大片 黑客帝國m...